Cómo pedir chicharrón y morcilla en inglés

Una de las mayores colonias colombianas en el exterior se encuentra en Miami, donde se pueden ver decenas de restaurantes en zonas turísticas como el Downtown, South Beach y Brickell.

Evidentemente, uno de los mayores retos para los restaurantes colombianos en esa ciudad estadounidense es ofrecer los platos con descripciones o nombres entendibles en inglés.

Si bien muchos de los clientes son colombianos, también van muchos estadounidenses o turistas extranjeros que solamente pueden comunicarse en inglés para entender perfectamente qué están comiendo.

Revisando las cartas de varios restaurantes colombianos en Miami se pueden ver curiosas traducciones para tratar de explicar en qué consisten los platos

Pork Belly’, cuya traducción literal sería barriga de cerdo, es uno de los nombres más comunes para el chicharrón. ‘Crispy Blood Sausage’ es el más frecuente para hacer referencia a la morcilla. Finalmente, un ‘Platter’ es el método más visto para dar nombre a la icónica picada en la que se mezclan varias carnes.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos Cookies